- Inicio
- Soluciones sectoriales
- SaaS localization
SaaS localization Console · Email · Help · Growth
Unified terminology for SaaS UI, onboarding, billing copy and support docs—multi-region GA ready.
SaaS localization services
End-to-end software and digital product localization.
UI string localization
Menus, buttons, errors and placeholders with length and truncation control.
Help & release notes
User guides, API docs and release notes localization.
App store assets
App Store / Google Play descriptions, screenshot copy and keywords.
CI/CD integration
JSON/XLIFF/PO and TMS hooks for incremental releases.
Product types
B2B SaaS and consumer apps/games.
Mobile apps
Native and cross-platform mobile
SaaS
B2B/B2C cloud products
Games
Mobile and PC/console games
Enterprise software
ERP/CRM/collaboration tools
Dev tools
SDK/API/doc sites
AI products
Prompts/UI/help centers
Retos localización de software
Longitud UI, contexto y cadencia de release son retos clave.
Truncamiento UI
Cadenas largas rompen diseños
Nuestro enfoque:
Pseudoloc, LQA en dispositivo
Unidad terminológica
UI, ayuda y marketing alineados
Nuestro enfoque:
Glosario producto + gobernanza TMS
Entrega continua
Sprints añaden cadenas incrementales
Nuestro enfoque:
Integración CI/CD y reutilización TM
Ajuste cultural
Juegos y marketing requieren adaptación
Nuestro enfoque:
Transcreación y pruebas de usuario
Reference projects
Typical software localization scenarios.
SaaS console 12-language launch
Web console UI, help center and email templates localized together.
Outcomes
90% fewer truncation issues
Languages
Mobile game JP/KR localization
Story, UI, store copy and VO scripts.
Outcomes
Simultaneous launch in four regions
Languages
Por qué Linguist en localización de software
L10n de ingeniería para experiencias nativas en el extranjero.
Dominio i18n
JSON/PO/XLIFF y frameworks principales
Pruebas LQA
Truncamiento y contexto en dispositivo
Entrega continua
Integración TMS y CI/CD
SaaS y juegos
ToB y productos de consumo
Recursos relacionados
Explore servicios, soluciones sectoriales y casos de clientes relacionados.
Servicios relacionados
- Localización de software
Localización profesional de interfaces y funcionalidades para un funcionamiento perfecto en mercados globales
- Localización de sitios web
Soluciones completas de localización web para adaptar su sitio a diferentes idiomas y entornos culturales
- Localización IA y gestión de contenido multilingüe
Revisión de salidas IA/LLM, localización de prompts, gestión de datos multilingües y gobernanza de contenido
Soluciones sectoriales
- Software localization
End-to-end software and digital product localization—UI strings, help docs, store assets and CI/CD integration for SaaS, apps and games.
- Mobile app localization
iOS/Android UI, push copy, store assets and help docs—with LQA and truncation testing.
- UI translation
Software and web UI string translation for i18n frameworks with pseudolocalization and length limits.
Casos de clientes
- Game Localization Program
Complete game localization for a major publisher, including in-game text, voice-over scripts, and cultural adaptation. Completed text, UI, and cultural review to support simultaneous multi-region release
- E-Commerce Platform Localization
Comprehensive multilingual localization for a cross-border e-commerce platform, including product descriptions, user interface, and customer support content. Established product terminology and style guidelines, improving multilingual catalog maintenance
Preguntas frecuentes
Precios, plazos, confidencialidad y formatos de archivo—contáctenos para más información.
¿Perfil de lingüistas para SaaS Localization?
¿Documentación regulatoria?
¿Mantenimiento continuo?
¿Cuánto cuesta SaaS Localization?
¿Qué factores afectan el precio?
¿Cuánto tarda normalmente?
¿Necesita traducción experta?
Envíe una muestra y mercados objetivo—respuesta en 24 h con evaluación y plan.