Skip to main content
E-commerce · 4 months

E-Commerce Platform Localization

Comprehensive multilingual localization for a cross-border e-commerce platform, including product descriptions, user interface, and customer support content.

5
Languages
4
Months
100k+
SKU lines
40%
Maintenance efficiency

背景

A cross-border marketplace needed ongoing multilingual product copy, campaign pages, UI strings and support knowledge bases—at massive SKU scale with a maintainable terminology system.

成果

Established product terminology and style guidelines, improving multilingual catalog maintenance

サービス内容:

Product Copy TranslationUI LocalizationSupport Documentation

対応言語:

ChineseEnglishSpanishFrenchGerman
関連業界を見る: SaaS Localization

プロジェクトの課題

Huge SKU volume

Descriptions vary in length and update constantly.

Campaign tone

Promotional copy must stay on-brand yet locally persuasive.

UI + content sync

Strings and marketing must share one terminology system.

Regional Spanish

EU vs. LATAM Spanish conventions differ.

アプローチ

品質、コンプライアンス、納期のバランスを取った段階的納品。

01

Content tiers

Separated SKU templates, campaigns, UI and support docs.

02

TM & glossary

Imported legacy translations and category glossaries.

03

MTPE at scale

Machine translation plus human edit for bulk SKUs.

04

Ops alignment

Synced with campaign calendar for peak-season drops.

成果物

Product copy library UI string packs Campaign pages Support KB

Project highlights

🛒

Scale workflow

Templates and TM reduced duplicate effort.

🎯

Conversion tone

Localized promotional copy for performance.

🔗

Unified terms

Aligned UI, catalog and support language.

📈

Peak readiness

Surge capacity before major sales events.

翻訳プロジェクトを始めませんか?

豊富な実績を持つ専門チームが、高品質な翻訳サービスを提供する準備ができています。